In Nick Hornby’s A Long Way Down, there’s a character who, as a kind of reflex, hurls British insults like "Toff!" at anyone who dares to (a) use a word she doesn’t know, or (b) allude to a book she hasn’t read. It’s a surprisingly endearing characteristic. I don’t know that I can personally claim to be an anti-intellectual, but I have a low threshold of annoyance for writers who seem to be showing off.
For a long while, I maintained a policy of reading novels only if they had been published before, say, 1910. For the Victorians, literary quality was measured by the complexity of an author’s characterization, the subtlety of her social criticism, and the depth of her philosophical profundity. After modernism, however, pretensions to literary greatness had more to do with the amount of Crap Suffered by the protagonists and the Experimental Language used to describe it.
My feeling is that if you want to play around with language, write a poem. Nothing puts me off a novel quicker than a self-consciously writerly prose style. This is a debilitating trait of mine, I realize – it prevents me from fully enjoying even excellent writers like Alice Munro. I love Munro’s characters and her knack for wry observation, but that enjoyment is always tempered by my sense that she’s just a little too interested in her own facility with words.
Such is my initial response to Andrea MacPherson’s Beyond the Blue. If I had picked this book up in a bookstore, I would never have chosen to buy it: in the opening chapter alone I found the following examples of figurative language:
- They keep their anger and secrets close as bone.
- Sometimes there had even been joy: the bright orange explosion of it, engagements, new babies, marriages mended.
Taken by themselves, those two sentences are intriguingly well-crafted – I can admire the choice of words, the creative analogies. In context, though, these elements are distracting. Instead of paying attention to the characters and their situation, I am quibbling over the aptness of the simile – can bone really be considered "close"? More importantly, I am wary of the promise made by such language: those two sentences notify most readers that this is a reflective, well-written novel, one that resists easy sentiments and vapid formulas. What they tell me, however, is that this is a novel that aspires to be Bleak and Unflinching – and that would be enough to persuade me, under ordinary circumstances, to drop the book like a hot potato and head over to the nearest stack of hot-pink paperbacks.
But I did not pick this book up in a bookstore – I ordered a review copy based on the synopsis: set in 1918, the novel focuses on a family of women in Dundee, Scotland who work at the local jute mill. Having finished the first chapter, I am suspecting already that my irritation at the style is one of those irrational prejudices that too often prevents me from reading worthwhile and memorable books. A sixteen-year-old girl is killed in an industrial accident at the mill (bleak! unflinching!) and the characters’ register strikingly disparate reactions: Wallis averts her eyes, Imogen asks greedily for details, Caro comments slightingly on the victim’s appearance, earning a rebuke from her mother Morag who is uncomfortably aware of how helpless she is to insulate her daughters from the hazards and everyday drudgery of her life. If the style is a bit off-putting, the character names are drawing me in – names like Caro and Morag, so Scottish and dark!

That, as it were, is option #1. The alternatives are
The Hopeless Romantic’s Handbook, by Gemma Townley, or
Momzillas, by Jill Kargman. The premise of the first book is that perpetually single Kate Hetherington orders a book from eBay that changes her life (for the worse, I suspect). The paragraphs are short (two or three lines apiece), and the dialogue is snappy. Here’s a sample of the writing style:
- In the winter Tom felt safe, because everyone was miserable.
- (a quote from the handbook) The path of the righteous man is, according to the Bible and that other great morality story Pulp Fiction, beset on all sides by the inequities [does she mean iniquities?] of the selfish and the tyranny of evil men. The path of the hopeless romantic isn’t exactly a bed of roses either; it’s beset by equally selfish and tyrannous men who say one thing and mean another, never return your calls, and generally act like idiots.
My initial impression of this book is that Townley is a funny writer who makes something of a specialty out of random theories. Tom’s preference for winter, for instance, is based on the utility of low expectations: in the summer, one always has the uneasy feeling that one is expected to be Having Fun; winter is better because then mere survival is enough. "Bed of roses" may not be an original metaphor, but it’s not distracting or show-offy either.
Momzillas, my third review option, focuses on chic Manhattan competimommies. The book opens with a glossary of terms like "affluenza" and "hypochondrimom" ("Mom who constantly thinks her kid is sick and/or that other kids are sick and will infect her kid"). What’s not to like about an author who takes the momosphere’s favourite hobby (the invention of composite terms) and bases an entire book on it? Kargman is more willing than Townley to use big words (even words she hasn’t made up herself): the opening paragraph contains terms like "crystalline," "ice-licked" and "endless snowy desert" (she’s describing an episode of
Sesame Street wherein Global Grover visits Alaska). Her writing style reminds me a bit of my own, actually: her sentences are unwieldy with all the packed-in details and cultural references. A representative sample:
- The night we arrived, Josh ordered a Chinese feast, and after we tucked Violet into her Pack ‘n’ Play, we chowed take-out cartonloads of chow fun and General Tso’s chicken by the flickering light of nonaromatherapy candles.
It’s the superfluous details that really make the sentence, don’t you think? You gotta love a writer who goes out of her way to inform you that the candles at dinner are
not aromatherapy. On the other hand, the lingo’s charm is fading fast: in the second chapter, the words bridearexia, awky (for awkward, I assume?), and convo appear, all within a single paragraph.
So which book would you pick? (1) the Serious Fiction with intentional sentence fragments and startling metaphors, (2) a bit of Brain-candy Chick-lit, or (3) a Mommy-novel with lots of in-jokes and big words, narrated by a PhD-candidate-turned-stay-at-home mom?